标题: 《如果可以这样爱》淡化长沙,影视剧地名为何难以“实名制”? [打印本页]

作者: buzhy    时间: 2019-4-18 14:44
标题: 《如果可以这样爱》淡化长沙,影视剧地名为何难以“实名制”?
文丨米洛
前段时间,随着《都挺好》的热播,取景地苏州成为了新晋的网红打卡地,“食荤者”的餐厅原型、苏家老宅取景地同德里都人流量大增,这也说明了热播剧集对城市旅游经济具有巨大流量拉动作用。
近期,在湖南卫视所播的《如果可以这样爱》当中,其间故事背景“垶城”和“虹江”所在的真实地址也引发了观众的猜想。其实,在原著当中,“垶城”原本是被称为星城的长沙,而“虹江”则是湖南洪江。目前来看,除了北京以及后续的西雅图之外,剧中所涉及的地名都是采用真实地名的谐音。
该场景取景于湖南洪江
《都挺好》和《如果可以这样爱》这两部剧集都是改编自小说,且小说中皆是以真实地名为背景,前者沿用真实地名让拍摄地名成为网红打卡地,后者虚拟城市名称引发观众讨论猜想。IP影视化过程中,缘何北上广以外的城市不配拥有姓名?【锋芒智库】就此深入分析。
小说的背景地大都基于作者自身成长相关背景
根据【锋芒智库】观察,在小说创作当中,像《花火》《爱格》这一类杂志里面的中短篇小说里面的城市大都以A、B、S等英文字母所代替。
但是,在长篇的现实主义题材的小说背景大都基于作者的生活环境所衍生的,个人地域特色明显。以前文提及的《如果可以这样爱》为例,原著作者和编剧千寻千寻是湖南人,早年在其个人微博当中提及长沙相当之多,在原著中芙蓉路远景大厦(定王台)、蔡锷路都是明显的长沙特征,男主耿墨池老家落日山庄在长沙县。在千寻千寻其他作品当中,也出现不少长沙地名,比如小说《爱盛开》的梓园、《长梦留痕》的清水塘。
千寻千寻微博截图
近年作品《欢乐颂》《大江大河》《都挺好》被改编影视化的阿耐大多作品故事背景在江浙沪地区,《欢乐颂》主体在上海,《都挺好》主体在苏州,《大江大河》前后期主体分别在金州、东海,涉及权力斗争,地名为虚构,但主人公宋运辉与第二任妻子及其家人之间故事则真实化设定在了上海和杭州两大城市。
还有未播出的网剧《我在未来等你》亦是如此,作者刘同本人也是郴州人,故事设定在湘南,于湖南最南部的城市郴州取景。
《我在未来等你》官博截图
除此之外,有不少作家喜欢同地多用,引发读者发挥侦探本色去寻找原型。阅文签约作家丁墨在《如果蜗牛有爱情》《你和我的倾城时光》等作品均与虚构的位于大西南霖市相关,至于这一城市到底在哪,网友早期调侃“霖市→邻市→隔壁市→别人家的,反正不是你的市”,后期根据作者多部作品所创作时间期间的物价、城市地铁开通时间、地理环境、人物因素等诸多因素推测为成都或昆明。
无独有偶,青春疼痛小说饶雪漫的作品当中《左耳》《沙漏》《甜酸》《离歌》里都以天中为背景,但作品之间偶有人物关系,但并无太多关联,反观八月长安的“振华三部曲”《你好,旧时光》《暗恋橘生淮南》《最好的我们》则都是以振华为背景,且前后之间人物有所关联。可以说,饶雪漫笔下的天中,丁墨笔下的霖市,八月长安笔下的振华,随着这些虚拟地标多次出现在作品当中逐渐被“IP”化,已然成为书迷心中的“圣地”。
与此同时,小说的国际化视野还带动了剧集跨国拍摄热潮。一般来说,小说内容包含跨国情节的作品大都是有海外背景的作家所著,早年间赵宝刚导演的《别了,温哥华》改编自华裔女作家常琳的小说《雪后多伦多》,刚在芒果TV上线《我的波塞冬》开篇就在雅典爱琴海,而原著作者缪娟常年定居法国,其作品也多有异国元素,比如其另一部作品《亲爱的翻译官》里部分内容是在瑞士苏黎士取景。
整体来看,在作家们对笔下的城市精细化的描写,皆是出自于自身的感受加以升华。韩寒在《晓说》中和高晓松对话时,曾提及生活经验对创作的重要性:“生活经历的丰富未必会带来牛的小说,因为好多是靠想象的,但生活经历的单一一定不能带来好的小说”。
艺术源于生活,而高于生活。现实主义题材的小说大都能够找到所属的城市背景,但在影视化改编的过程当中,大都选择保留虚拟的地名,甚至将真实地名虚化。原著中地域色彩的“淡化与保留”之间有何边界,接下来将具体分析。
IP影视化真实地名缘何隐去?
纵观剧集市场,以真实地名相关的电视剧作,城市背景几乎都在北上广这三座一线城市。
若问剧名当中包含城市名称的有哪些?《北京青年》《北京爱情故事》《北京女子图鉴》《上海滩》《上海女子图鉴》《北上广不相信眼泪》……这些北上广相关的剧名信手拈来,在以北上广为背景的城市当中,呈现了一线城市繁华与高压的一面,同时也展现鲜明的地域文化,比如,以《情满四合院》《芝麻胡同》为例的传统胡同文化以及京味京腔,以上海为代表的吴侬软语、弄堂文化,鲜少产生负面信息。
除此之外,其他城市名称出现的剧名当中大都是反映时代发展。比如改革开放30多年的时代变迁《温州一家人》、近代革命史诗剧《战长沙》。同理,结合时代背景的剧集会采用真实的名称,比如《伪装者》中除了大背景上海外,明台训练的秘密基地在湖南,和于曼丽出任务到重庆遇到轰炸,这一些反应社会时代进程切面的是根据剧集发展而有所改变。《脱身》中故事背景发生在上海,而女主出场的身份是来自武汉,在后期被核实身份的过程中,也多次提及武汉相关的地理信息。
在电影方面,也有相关正面案例。电影导演贾樟柯和毕赣对故乡有特别的情节,毕赣在《地球最后的夜晚》当中便是以其故乡凯里为故事背景展开叙事,同时也赋予了导演个人强地域标签。
政治剧、贪腐剧、警匪剧这类剧集的地名是禁区,不会使用真实地名。反腐剧《蜗居》设定在江州,同类型的《人民的名义》设定在汉东,而《原生之罪》《悍城》这类警匪剧更是将故事场景设定到东南亚国家,剧中地名都是无法考证,以防被“对号入座”,涉嫌隐射他人、地域歧视、破坏城市形象等负面话题,引发不良的社会效应。
虽然前文提及因为规避风险、而不采用真实城市名称,但在不少影视剧播出走红之后,相关取景地会主动“蹭热度”甚至更改地名,以期最大化提升当地知名度、拉动旅游经济。
由陈坤、徐若瑄、李冰冰主演的《云水谣》拍摄取景地之一在长教村,影片上映后长教村吸引大量游客,村子也因此更名为“云水谣”。改编湘西剿匪历史事件的纪实文学《乌龙山剿匪记》原名为《湘西剿匪记》,原著作者担心对号入座引发不必要的麻烦,故而在确定湘西没有乌龙山这一地名之后更名为《乌龙山剿匪记》,但此剧播出后,湘西龙山县将原名叫“皮渡河”的峡谷,改成了“乌龙山大峡谷”。
当下,现实主义题材常常因“悬浮”而被诟病,虽然以真实地名能够让观众增加几分亲切感,但也会因剧情可能带来负面的效果。故而像《如果可以这样爱》以谐音的方式来更改地名,在尊重原著党的同时,架空背景规避相关风险。
剧集带红实名制城市,利弊得失两相看
放眼日韩剧集,【锋芒智库】发现有大量的剧集都采用了真实的地名,拉动了当地的旅游经济。韩剧方面,宋慧乔、朴宝剑主演的爱情剧《男朋友》当中,除了首尔,两大场景为相遇地古巴和定情地束草成为新晋的旅游目的地。
《男朋友》取景地古巴
日本方面,以网红旅游地点镰仓为例,除了灌篮高手平交道之外,改编自《山茶文具店》的《椿文具店:镰仓代笔物语》、改编自同名小说的《海街日记》《镰仓物语》都是以镰仓为背景,不少粉丝因此开启了取景地镰仓“朝圣之旅”。
《椿文具店:镰仓代笔物语》咖啡厅取景地
但随着镰仓的走红也给当地带来了混乱,近期日本镰仓市政府通过新条例,要求居民和观光客遵守礼仪及规范,勿做出危险行为。
新闻截图
其实,在国内也有同类事件发生。被《都挺好》带红了苏州以及特色的评弹文化,但最终效果可以说是毁誉参半。在剧集播完之后,产生了诸多负面新闻事件。“食荤者”餐厅原型翰尔园被查出经营不规范,苏家老宅原址的居民因不堪游客骚扰而生病住院。
再比如,《欢乐颂》中的五美均来自外地,老家在盐城的邱莹莹因恋情“犯浑”的阶段,被网友大骂“丢盐城人的脸”,从而引发网友的地域战。
除了苏州,鲜少在影视剧中出镜的《你和我的倾城时光》大部分场景在武汉拍摄,剧情上将地方特色景观和传统文化元素搭载情节推进,目的在于向全国观众展现武汉作为“东方芝加哥”的城市魅力。尤其剧情在改编之后,“商战”情节的发生背景不再与箱包行业有关,与“非物质文化遗产汉绣”代表的服装产业相关,林浅创立的“倾城”服装品牌采用的“雪烟绫”面料原型就来自汉绣,将城市特色结合传统文化,对武汉城市新名片的塑造起到了积极的作用。
在剧集播出期间,剧集以“武汉造”进行宣传,并发起打卡剧中同款地标以及演员见面会的线下活动,在黄鹤楼、江汉关、东湖绿道、楚河汉街、卓尔书店五个武汉特色地标进行粉丝打卡,从剧集内容衍生到现实活动当中,线下活动经由线上传播发酵,不仅满足了忠实观众的心愿,而且也进一步通过线下活动拉近粉丝与城市之间的“最后一公里”的距离,利用实时热度扩大宣传,对于武汉当地城市形象以及旅游经济的发展具有巨大的前瞻意义。
综上所述,现实主义类别小说中的地名很大程度取决于作者本人的生活经历,故而大多都有原型可参照。武汉、苏州两大城市在影视剧中大胆实名制,作为“吃螃蟹的第一批人”,但盛名之下,必有负累。
随着越来越多的小说IP被影视化,地名虚拟化、谐音化这一行业现象愈来愈突出,若能在当下审核机制可行范围之内,剧方与地方提前进行良性沟通,坐收一波影视剧地名实名制的红利,扩大剧集IP价值,实现双方互利共赢


作者: siomliu    时间: 2019-4-18 22:45
上海的“别名”:中海市……




欢迎光临 (https://admin.zazww.com/~zazww/) Powered by Discuz! X3.2